今天來聊聊沙過賈誼宅翻譯及賞析,長沙過賈誼宅翻譯的文章,現(xiàn)在就為大家來簡單介紹下長沙過賈誼宅翻譯及賞析,長沙過賈誼宅翻譯,希望對(duì)各位有所幫助。
(資料圖片)
1、原文:三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
2、秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí)。
3、漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
4、2、譯文:賈誼被貶在此地居住三年,可悲的遭遇千萬代令人傷情。
5、我在秋草中尋覓著你的足跡,寒林里空見夕陽緩緩斜傾。
6、漢文帝為何獨(dú)對(duì)你恩疏情薄,湘江水無意憑吊有誰知情?寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何被貶到此地呢。
7、3、這是一篇堪稱唐詩精品的七律。
8、首聯(lián)寫賈誼三所謫官,落得“萬古”留悲。
9、明寫賈誼,暗寓自身遷謫。
10、頷聯(lián)寫古宅蕭條冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然氣象。
11、頸聯(lián)寫賈誼見疏,當(dāng)年憑吊屈子。
12、隱約聯(lián)系自己而今賃吊賈誼。
13、尾聯(lián)寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發(fā)放逐天涯的哀惋嘆喟。
14、此詩通過對(duì)漢代文學(xué)家賈誼不幸遭遇的憑吊和痛惜,抒發(fā)了詩人自己被貶的悲憤與對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒。
15、全詩意境悲涼,真摯感人,堪稱唐人七律中的精品。
相信通過長沙過賈誼宅翻譯這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣一起來探討。